Заглавие

Submitted by admin on Thu, 11/30/2017 - 17:19
Номер_толк_неудоб
0
Номер_толк_неудоб_2
0
Хил. 455

00. Сиѥ рѣчи҆ скѹпе їже се находе

ѹ ст҃омь исацѣ, и ꙋ лѣствїци.

л. 357

Чуд.22

00. пословки лѣствичныѣ

РНБ, Q.I.309

00. Протльк лѣствци ѡ рѣчех покрьвенихь

РГАДА, Обол.88

00. протлькова́нїе. ре́ч҇мъ покрь́венным и῎же въ лѣствицѣ, и҆ въ иных кні́гах:–

л. 139

Деч.74

00. протльк҇ лѣствици. ѡ҆ рѣчех покръвеных,

л. Деч.74

л. 212об.

МСПЦ.97

00. протлькованїе рѣчемь покрвенимь. и῎же вь лѣствици. и҆ вь и҆ныихь:.

л. 348а–349б

МСПЦ.230

00. протлькова́нїе рѣ́чемь покрьве́нным и῎же въ лѣ́ствици. и҆ въ и҆ныих кни́гах.

л. 270а–270б

РНБ, Соф.1214

00. се же толкъ рѣчемъ толкуе҆тсѧ.:.~

л. 184

РГБ, Рум. 200

00. Тлъкова̀нїе неꙋ҆до̀бь познава́емомъ въ писаных рѣ́чемь. понеже поло́жнь сѫт рѣчи въ кни́гах, ѿ начѧ́лныих прѣво́дникъ. ѡ῎во, словен꙽скы. и҆н꙽но сръ́бскы, и҆ дрѹ́гаа, блъгарскы, и҆ гръчьскы. и῎х же не ѹ῎доволишѧс҇ прѣло́жити на рѹ́скыи:–

л. РГБ, Рум. 200

л. 264об.

РНБ, Соф.1450

00. Сказанїе недовѣдомымъ рѣчем.

л. 197

РНБ, КБ.22/1099

00. ѿ лѣствици:. толкованїе неѹдобь познавамым въ писаных рѣчехь. понеже положены сѹт҇ рѣчи въ книгахь; ѿ начѧлных прѣводник҇. ѡ҆во, словѣньскы̏. и҆ и҆на сербьскы̏. и҆ дрѹгаѧ болгарскы̏. и҆ гречьскы̏. и҆х же не ѹдоволишасѧ прѣложити на рѹсьскы̏

л. 263

РНБ, Соф.1454

00. Тлъкованиѐ неꙋдѡбь познавае҆мым в꙽ пісаных речем. пѡ҆неж полѡ́жены сѹт҇ || (л. 171) рѣчи в꙽ книгах ѿ началных прѣводник҇. ѡ҆во сло́веньскы, и҆но сер꙽бьскы, и҆ дрꙋгаꙗ҆ бол꙽гарьскы, и҆ грѣческы. их же не ꙋдѡ́волишасѧ прѣложити на рꙋс҇скыи҆̀...

л. 170об.–171

РНБ, Пог.280

00. Толкованїе неꙋдобь познавае҆мом в꙽ писаных рѣчем. понеж положены сѹт рѣчи въ кнїгах ѡ῎ началных преводник҇ о҆во словѣнских и҆но сер꙽пьскы̀. ѝ д꙽рꙋгаа҆ болгарс꙽кы̏ и҆ греческыѝ. их же недоволишас҇ преложити на рꙋскыѝ;

л. 281

РНБ, Сол.777/887

00. тол҃кование неѹ́добь познаваем. в̾ писаным рѣчем. понеже положени сѹт рѣчи в книгах. ѿ начал҃ных преводникъ. ѡво словеньскыи. и дрѹ́гаꙗ бол҃гарьскы̀. и̔но сер̾бьскы. и̔ греческы. и́х̾ же не ѹдовлишас҃ преложити на рѹс҃скы.

л. 131

РНБ, Сол.671/729

00. Тол҃кованїе неѹдоб познаваемом в писаных рѣчем понеж положены сѹть рѣчи в̾ книгах ѿ начѧлных преводникъ ѡво словен̾ски. ї ино сербьски. и дрѹгаѧ бол̾гар̾ски и гречески. их̾ же не ѹдоволишас҃ преложити на рѹскїи ꙗзыкъ•

РГБ, ф.304.I, № 175

тлъкова̀нїе неѹд̑обь познава́емомь въ писаных рѣ́чемь. понеже поло̀жены сѫт рѣчи въ кни́гах, ѿ начѧлныих прѣводникь. ѡво, словѣн̾скы. и ино сръб̾скы. и дрꙋ́гаа, блъгар̾скы, и гръчьскы. их же не ѹдоволишс҃ѧ прѣложити на рꙋс҃искыи: ~

РНБ, Сол.284/304

Тлъкова̀нїе неꙋдобь познаваемомъ въ писаных рѣ́чемъ. понеже поло́жены сѫт҃ рѣчи въ кни́гах, ѿ нача́лных прѣво́дникъ. ѡво, сло́вен̾скы. и ино, сръ́б̾скы. и дрѹгаа. блъгарскы. и гръчьскы. их же не ꙋдоволишѧс҃ прѣложити на рѹскыи;

РНБ, Сол.263/263

+ то́лкованїе неѹдобь познаваемѡм въ писаных рѣчемь. Понеже положени сѫ́ть рѣчи въ книгах, ѿ начѧлных прѣвѡдникъ. ово, словен̾скы. и ино сръб̾скы. и дрꙋгаѧ̀ блъ́гар̾скы. и грѣчьскы. ихь ж не ѹдоволишасѧ. прѣложити на рꙋс҃скы: +

РГБ, Тих.296

Тлъкова́нїе неꙋдобь познаваемом̾ въ пи́саных рѣ́чем. понеже положены сѫт рѣчи въ кни́гах. ѿ начѧлных прѣво́дникъ. ѡво, словен̾скы. и ино сръ́бскы. и дрѹ́гаа, блъгарскы, и гръчьскы. их же не ꙋдоволишѧсѧ прѣложити на рѹ́сскыи:~

РГБ, ф.304.III, № 20(8664)

ТОЛКОВАНЇ́Е НЕꙋ́ДОБЬ ПОЗНАВАЕМОм ВЪ ПИСАнїи́хъ рѣ́чемь поне́же положены сѹт рѣ́чи въ кни́гахъ. ѿ нача́льныхъ прѣводникъ. ово. слѡвѣ́ньскы. и ины сръб̾скы. и дрѹ́гаа̀, бл́ъгар̾скы, и гръчьскы. их̾ же не ѹдоволи́шасѧ прѣлѡжи́ти на рѹ́скыи:~

РНБ, Пог.1062

Тол̾кова́ние неѹдо́бь познава́емомъ въ пи́саных рѣ́чехь. положе́ныхь въ кни́гахь ѿ нача́лныхь преводникъ. ѡво слове́нс̾кыи; || И ино се́р̾бьскыѝ. И дрꙋгаа бо́л̾гарьскыѝ. и гре́ческыи. их̾ же не ѹдоволи́шас҃ преложити на рꙋ́сьскыи.~

РНБ, Сол.296/316

Толъковане неѹдоб познаваемом в писа́нихъ рѣчемъ. Понеже положены сѹт рѣчи въ книгах. ѿ началных преводникь. ово словенскы. ї ино се́рбскыи. І дрꙋга́а болгарскы. [пропуск — и греческы] ихь же не ѹдоволишасѧ преложити на рѹскыи.

РНБ, Сол.281/301

толкованїе неѹдобь познаваемѡм в писанїихь рѣчем. понеже положены сѹт рѣчи в̾ книгах ѿ начѧлных превѡдникъ. ово словеньскы. ї ино срь́б̾скїи. и дрꙋгаѧ болгар̾скыи. [пропуск — и греческы] их же не ѹдоволишас҃ преложити на рꙋскыи

РНБ, Соф.1457

тол҃. неѹдоб познаваемом в̾ писа́нїих рѣчем̾. Понеж положе́ны сѫт рѣчи в кни́гах, ѿ начѧ́лных преводник̾. ово слове́н̾скы, ї ино се́рб̾скы. ї дрꙋгаѧ бол̾гарскы, [пропуск — и греческы] их же не ѹдоволишѧс҃ преложити на рѫ́скїи.

РНБ, Соф.1215

толкова́нье неѹдоб познаваемом в писа́них рѣчемъ. понеже положены сꙋт рѣчи в кни́гах. ѿ начѧл̾ных прево́дникъ. ово слове́нскы ї ино сербьскы. и дрꙋга́ѧ болгар҃скы. [пропуск — и греческы] их же не ѹдоволишасѧ преложї́ти на рꙋскїи.

ГИМ, Воск.84(бум.)

Толкованїе неѹдоб познаваемым в̾ писаних҃ рѣчем. понеж положе́ны сѹть рѣчи въ книгах҃, ѿ нача́л̾ных҃ преводникъ; ово словен̾ски. їнно се́рбскы и дрꙋгаѧ Бол̾гарс̾кы. [пропуск — и греческы ] их̾ же не ѹдово́лишасѧ преложити на Рꙋскїи.